Dans l’album L’affaire Tournesol, publié originellement en 1956, Hergé envoie ses personnages Tintin et le capitaine Haddock rechercher le professeur Tournesol autour du Léman.

Ils voyagent en avion de Bruxelles à Genève, y cherchent Tournesol, puis suivent sa piste en direction de Nyon et Rolle (Vaud), puis traversent le lac en hélicoptère. On y aperçoit, vu du ciel, le chemin de la Renouillère au port de Sciez-sur-Léman. L’hélicoptère suit le véhicule immatriculé en zone franche savoyarde, survolant Bonnatrait et la route de Perrignier, sur laquelle l’on peut voir une borne kilomètrique indiquant la route départementale 25, à 5,2 km de la commune de Cervens).

« Les voilà! Ils vont vers la Savoie! ». L’hélicoptère vole en direction du port de Sciez

Réunie à la Maison Alvéole en 2004 pour s’atteler à la traduction de l’album dans la langue régionale des lieux où se déroule l’aventure – l’arpitan – l’Alliance culturelle arpitane adopte l’idée – ce fut une première! – d’utiliser l’orthographe de référence proposée par le linguiste Dominique Stich pour l’ensemble des différents patois de l’aire linguistique. Cela permit de faire parler les personnages dans les variantes savoyardes/genevoise (Tintin), vaudoise (le professeur Tournesol) ou même lyonnaise (le capitaine Haddock) tout en utilisant une orthographe supradialectale, d’inspiration étymologique, et non plus phonétique comme on écrit traditionnellement les patois arpitans (« on y écrit comme on y prononce! »);

L’album ainsi adapté est paru en 2007 et s’intitule L’afére Pecârd, rendant hommage au physicien, aéronaute et océanaute vaudois Auguste Piccard dont Hergé s’inspirera pour créer le professeur Tournesol.

Plusieurs lancements ont eu lieu, notamment à la bibliothèque municipale de Cervens, à la caserne des pompiers de Nyon et au Festival Tintin de Lausanne.

L’album est toujours disponible aux éditions Casterman sur commande en librairie ou en ligne sur ce lien: acheter l’album.

Cette page peut aussi vous intéresser: